work for 和work at的区别

访客访客 启迪工作 2024-06-19 118 0

Work for和work at最大的区别是他们所使用的介词不同,所以句子所表示的意思也有所不一样。
Work for一般指的是为谁工作,而work at大多指的是在哪里工作,后面跟地点。

不管是中文还是英文正确使用字词,才可以让语言的表达更加的精准以及规范化,让人更容易理解它的意思。

正确使用字词需要注意以下几点:

(一)吃透词义
词语的含义,不是它所构成的单个词语含义的简单叠加组合,而是在构成成分提供的事件背景基础上,通过引申、比喻等方式抽象概括出来的,切不可望文生义。
如:“告别时,他非要送我几件高档衣料不可,真是大方之家。”
(“大方”是指懂得大道理的人。后泛指见识广博或学有专长的人。句中错把“大方”理解为不吝啬。)
(二)分清褒贬
许多词语含有一定的感情色彩,并随着语言环境的不同,词的感情色彩也会随之变化,有时候,由于对一些成语褒贬不辨,从而导致误用。
如:“先生对于友人,尤其对于青年,爱护无所不至,不但尽心竭力,还常常主动帮忙。”
(“无所不至”意思是没有达不到的地方。现多形容坏人到处干坏事或所有的坏事都做到了,是个贬义词,此处应为“无微不至”。)
(三)区别对象
词语词义有所侧重,这便确定了该词语的大致适用对象范围。
如果对成语所表达的习惯对象或范围缺乏了解,便会使陈述和被陈述之间出现张冠李戴的现象。
如:“小罗看好了那件款式新颖的运动服,可惜带的钱不够,只好忍痛割爱。”
(“忍痛割爱”的意思是忍痛把自己心爱的东西交给别人。作为商品的运动服本不属于自己所有,因无钱而不买自己喜欢的商品不能称为“忍痛割爱”。)

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

喜欢0评论已闭